なら〜で
If ~ should, Before ~ should
Structure
[い]Adjective + なら(1) + [い]Adjective + で
[な]Adjective + なら + [な]Adjective + で
Noun + なら + Noun + で
(1) のなら
Explanation
なら〜で is a pattern in which the same word is repeated to emphasize a particular condition, followed by the speaker's opinion or suggestion. It often translates to 'If you're going to (A), then you should (B)' or 'Since it's (A), you ought to (B)'. This expression frequently carries a tone of mild frustration or strong advice from the speaker.
なら〜で can follow the plain forms of verbs, い-Adjectives, な-Adjectives (without な), and nouns. In this structure, both なら and で function as connecting particles that link the repeated condition to the main clause.
- 食べるなら食べるで、ちゃんと味わって食べなよ!If you're going to eat, you should at least enjoy your food properly.
- 難しいなら難しいで、誰かに相談すればよかったのに。If it was that difficult, you should have asked someone for advice!
- 心配なら心配で、電話の一本でもかければいい。何も言わないとこっちも分からないよ。If you are worried, you should just call. I won't know what's going on if you don't say anything.
- 手伝うなら手伝うで、最後までお願いします。途中でやめられるのが一番困りますから。If you are going to help, please see it through to the end. It's most inconvenient for us if you stop partway through.
Caution
This structure's meaning is distinct from ば~で, たら~たで, and a similar-looking なら~で pattern. Those grammar points are used to express that whether something happens or not, a certain result is expected. The other なら~で structure, which is often used with な-Adjectives, carries a different nuance of 'in its own way'.
Examples
監督:「やるならやるで、ちゃんと最後までやりなさい。」
Coach: 'If you're going to do it, then you should see it through to the very end.'
そんなに高いバッグを買いたいなら買いたいでいいけど、ちゃんと自分のお金で買いなさいよ。
If you want to buy such an expensive bag that's fine, but you should buy it with your own money.
パーティーに行くなら行くで、ひとこと声をかけてくれれば一緒に行ったのに。
If you were going to go to the party, you should have said something. I would have gone with you.
お兄ちゃん:「ピーマンは嫌いだから食べない。」
母:「嫌いなら嫌いでもいいけど、一口ぐらいは食べてみなさい。」
Older Brother: 'I hate bell peppers, so I'm not eating them.'
Mother: 'It's fine if you don't like them, but you should at least try one bite.'
勉強したくないならしたくないで、無理にさせるつもりはないよ。後悔するのは自分だからね。
If you don't want to study, then don't. I have no intention of forcing you. You'll be the one to regret it, after all.
妻:「このドレス、素敵だけど、ちょっと高すぎるわね…」
夫:「高いなら高いで、無理して買う必要はないよ。もっと安くていいものを探そう。」
Wife: 'This dress is lovely, but it's a bit too expensive...'
Husband: 'If it's too expensive, then we don't have to buy it. Let's look for something nice that's more affordable.'
ゲームをやめたいならやめたいでいつでもやめていいからね。
If you want to quit the game, you can quit whenever you'd like.
雨がいやならいやで、今日のピクニックは中止にしようか。
If you don't like the rain, then that's fine; shall we just cancel today's picnic?
先輩:「そこで見ているなら見ているで、ちょっとは手伝ってくれてもいいんじゃないか。」
Senior: 'If you're just going to stand there watching, you could at least lend a hand, don't you think?'
もう決めたなら決めたで、私はもう何も言わないよ。好きにしなさい。
If you've already decided, then so be it. I won't say anything more. Do as you please.
こんな嵐の中、出かけるなら出かけるで止めないけど、せめて傘は持っていきなさい。
If you're going to go out in a storm like this, I won't stop you, but at least take an umbrella.
A:「実は、あの時もう眠くて帰りたかったんだ。」
B:「帰りたかったなら帰りたかったで、そう言ってくれればよかったのに。」
A: 'To be honest, I was sleepy and wanted to go home back then.'
B: 'If you wanted to go home, you should have just said so.'