に至っても
Even when
Structure
Noun + に至っても
Explanation
While に至っては is used to present a final, most extreme example from a particular group, に至っても introduces a similarly extreme situation to show that a certain result still does not happen. This change in meaning comes from the adverbial particle も ('even') taking the place of は. に至っても can be translated as 'even having reached the point of (A), (B)' or 'even when (A), (B)'. The clause (B) is very often negative, emphasizing that even the extreme circumstances of (A) were not enough to cause a change.
This grammar pattern is formed by combining the case-marking particle に, the て-form of the る-Verb 至る 'to reach', or 'to get to', and the adverbial particle も.
に至っても is used after nouns or verbs in their dictionary form.
- 彼が電話すると言ってから一週間経った今に至っても、まだ連絡がない。Even now, a week after he said he would call, there's still no word from him.
- 大学生になったに至っても、彼は何から何まで親に頼っている。Even after becoming a university student, he still relies on his parents for every little thing.
- 締め切りを過ぎた今に至っても、レポートは未完成のままだ。Even now that the deadline has passed, the report remains unfinished.
- この仕事は深夜に至っても、終わりそうにない。This job doesn't look like it'll be done, even if it goes late into the night.
に至っても often expresses the speaker's frustration or disappointment that despite reaching a significant stage (A), the situation (B) has not changed as expected. However, it can occasionally be used in a positive context, particularly when expressing one's strong resolve.
- たとえ試験に落ちるという事態に至っても、夢はあきらめない。Even if I end up failing the test, I will not give up on my dream.
Examples
試験が明日に迫るに至っても、彼はまだゲームばかりしている。
Even now that the exam is tomorrow, he's still just playing games.
締め切りを過ぎた今に至っても、彼のレポートは完成していない。
Even now after the deadline has passed, his report isn't finished.
別れてから何年も経つに至っても、彼女のことが忘れられない。
Even now that many years have passed since they broke up, he still can't forget her.
ニュース:「証拠が提示されるに至っても、容疑者は犯行を否認し続けている。」
News: 'Even when the evidence was presented, the suspect continued to deny the crime.'
親が土下座して謝るに至ってもまだ許さないなんて、なんて子だ!
To still not forgive them even when your parents have gotten on their knees to apologize... what kind of child are you?!
部屋中を探し回るに至っても、鍵は見つからなかった。
Even after searching all over the room, the keys were nowhere to be found.
先生に直接注意されるに至っても彼は態度を改めなかったので、停学になるのも仕方がない。
Since he didn't change his attitude even when he was directly warned by the teacher, it's no surprise he's being suspended.
大切な顧客を全て失うという危機的状況に至っても、社長は何の対策も講じようとしない。
Even when faced with the critical situation of having lost all our important clients, the company president still isn't trying to take any countermeasures.
事件から20年以上が経った現在に至っても、犯人は捕まっていない。
Even to this day, more than 20 years after the incident, the culprit has not been caught.
この期に至っても、まだ言い訳をするつもりか。
Even at this late stage, are you still planning on making excuses?
非常ベルが鳴り続けるという事態に至っても、誰も避難しようとしない。
Even when the situation has reached the point that the emergency alarm is continuously ringing, nobody is trying to evacuate.