に恥じない
Lives up to, Truly to …’s name, Worthy of, Not dishonor, Not putting to shame, Measure to
Structure
Noun + に恥じない + Noun
Explanation
To express that someone or something is worthy of a certain reputation, title, or standard, the phrase に恥じない is used. It is formed by attaching the particle に to a noun, followed by the negative form of the る-Verb 恥じる 'to be ashamed'. A direct translation would be 'not bringing shame to (A)'.
This grammatical pattern is always preceded by a noun.
- そのレストランの料理は、一流という評判に恥じない味だった。The food at that restaurant had a flavor that was truly worthy of its first-class reputation.
- プロという名に恥じない仕事をしたいと思います。I want to do work that is worthy of the title of a professional.
- チャンピオンの名に恥じない試合をするつもりです。I intend to fight a match befitting the name of champion.
The noun preceding this expression often refers to a status, title, or reputation that carries a certain expectation. Common examples include 名 'name', 評判 'reputation', etc.
Because に恥じない carries the meaning of 'upholding the honor of (A)' or 'not bringing shame to (A)', it is typically used in complimentary situations to praise an action, quality, or achievement.
Examples
あの名門大学の学生に恥じないよう、毎日しっかり勉強しなければならない。
I have to study hard every day so that I can be a student worthy of that prestigious university.
会社のモットー:「創業100年の歴史に恥じない品質を、これからもお届けします。」
Company's motto: 'We will continue to deliver quality worthy of our 100-year history.'
スポーツ選手のインタビュー:「日本代表の名に恥じないプレーをしたいと思います。」
Athlete's interview: 'I want to play in a way that lives up to the name of being a representative for Japan.'
このレストランはミシュラン三つ星という評価に恥じない、すばらしい料理とサービスを提供する。
This restaurant provides wonderful cuisine and service that is worthy of its Michelin three-star rating.
親から子へ:「ご先祖様に恥じないように、常に礼儀正しく振る舞いなさい。」
From parent to child: 'Always conduct yourself politely, so you don't bring shame upon our ancestors.'
武士の名に恥じない最後を遂げたいと願った。
He wished to meet an end that would be worthy of the name of a warrior.
政治家の演説:「国民の皆様の信頼に恥じない政治を行うことをお約束します。」
Politician's speech: 'I promise to conduct politics in a way that is worthy of the trust of all our citizens.'
師匠の教えに恥じない作品を作り上げることが、彼の目標だった。
His goal was to create a work of art worthy of his master's teachings.
どんな決断をするにしても、自分の心に恥じない選択をしたい。
No matter what decision I make, I want to make a choice that I can be true to in my heart.
製品のキャッチコピー:「『メイド・イン・ジャパン』の名に恥じない、確かな品質。」
Product catchphrase: 'Reliable quality that lives up to the name "Made in Japan".'
キャプテンの言葉:「応援してくれるファンに恥じないよう、最後まで全力で戦おう!」
The captain's words: 'Let's fight with all our might until the very end, so we don't let down the fans who support us!'
この続編は、伝説的な前作に恥じない傑作だと言えるだろう。
You could probably say that this sequel is a masterpiece that is worthy of its legendary predecessor.
卒業生代表の挨拶:「母校の名に恥じない社会人になれるよう、今後も精進してまいります。」
Valedictorian's speech: 'I will continue to devote myself to becoming a member of society who will not bring shame to our alma mater's name.'