を限りに
As of (the end of), (Starting) from, (No longer) after, By (the), Ending with
Structure
Noun + 限りで
Explanation
The grammar pattern を限りに attaches to nouns, typically those related to time, to indicate the final point of an ongoing activity or state. It signifies that something will conclude at that specified time. This expression can be understood as 'as of (A)', or 'with (A) as the last time'. It is formed by combining the object marker を, the noun 限り (limit), and the particle に.
- 本日を限りに、このサービスは終了いたします。長い間、ご愛顧ありがとうございました。As of today, this service will be discontinued. Thank you for your loyal support over the years.
- 今年の末を限りに、私は引退します。これまで本当にお世話になりました。I will be retiring at the end of this year. Thank you truly for all your support up until now.
- あの有名な選手は、次の試合を限りに現役を引退すると発表した。That famous athlete announced that he will retire from his active career following his next match.
This grammar point, を限りに, is typically reserved for formal declarations and public statements. It carries a more formal tone than the related expression 限りで.
Fun Fact
While を限りに is almost exclusively attached to words that mark a point in time, one common exception is the idiomatic phrase 声を限りに. This expression means 'with all one's vocal might' or 'at the top of one's lungs'.
- 私たちは大好きなバンドを応援するために、声を限りに叫んだ。We screamed at the top of our lungs to cheer for our favorite band.
Examples
本日を限りに、この電車の運行は終了いたします。長年のご利用、誠にありがとうございました。
This train line will cease operations as of today. Thank you very much for your patronage over the years.
セール:「こちらの割引は、本日限りで終了とさせていただきます。」
Sale: 'This discount will end as of today.'
友人との会話:「俺、今日限りでタバコやめるわ。健康のために。」
Conversation with a friend: 'I'm quitting smoking as of today. It's for my health.'
今年を限りに、あの有名なサッカー選手は引退するそうだ。
I hear that famous soccer player is going to retire as of this year.