様がない
There's no way to, It's impossible to
Structure
[する]Verb + (の)+ しよう + が(1) + ない
(1) も
Explanation
様がない or 様もない is an expression used to state that there are no means or options available to perform an action. It is equivalent to saying 'there's no way of doing (A)', or that 'it is impossible to do (A)'.
This grammar pattern connects to the stem form of a verb.
- 財布をなくしてしまったので、家に帰りようがない。Since I lost my wallet, there is no way for me to get home.
- このカバンはボロボロで、直しようがない。This bag is totally worn out, so it's impossible to fix it.
- この気持ちは複雑すぎて、説明のしようがありません。This feeling is too complex; I have no way to explain it.
様がない often carries the nuance that the speaker wishes they could perform the action, but the circumstances make it impossible.
Caution
Since 様 is frequently written in hiragana, be careful not to confuse it with よう, the auxiliary verb used for the volitional form of verbs such as する.
Examples
この感謝の気持ちは、言葉では表しようがない。
There is no way to express this feeling of gratitude in words.
間違いが多すぎて、もはや修正のしようがない。
There are so many mistakes, it's impossible to correct it now.
この機械は古すぎて、もう直しようがない。
This machine is too old; there's no way to fix it anymore.
字が汚すぎて、読みようがない。
The handwriting is so messy, it's impossible to read.
彼の話はあまりにも非現実的で信じようがない。
His story is so unrealistic that there is no way to believe it.
あんなひどい裏切りをされては、許しようがない。
After being betrayed so terribly, it's impossible to forgive them.
問題が複雑すぎて、説明のしようがない。
The problem is too complex; there's no way to explain it.
証拠が全くないので、証明のしようもない。
With absolutely no evidence, it is impossible to prove it.
本人が助けを拒んでいるのだから、助けようがない。
Since the person themself is refusing help, there is no way to help them.
彼の主張は意味不明で、反論。
His argument is so nonsensical it's impossible to even argue against it.
こんな未完成の作品では、評価のしようもない。
With a work this incomplete, it's impossible to evaluate it.
そんな理不尽な理由では、納得のしようもない。
With such an unreasonable excuse, it's impossible to be convinced.