にかけては
When it comes to, Regarding, Concerning
Structure
Explanation
The phrase (A) にかけては (B) is formed by combining the particle に, the て-form of the verb 掛ける, and the particle は. It is used to mean 'as for (A)' or 'in the realm of (A)', and emphasizes that in a particular field, (B) is unmatched or possesses a special talent.
This grammar pattern typically follows a noun that specifies the particular area or subject being highlighted.
- 料理の腕にかけては彼女の右に出る者はいない。When it comes to cooking, she is second to none.
- 勉強は苦手だが、絵を描くことにかけては自信がある。I'm not great at studying, but when it comes to drawing, I'm quite confident.
- この車は安全性にかけては、どのメーカーよりも優れている。When it comes to safety, this car surpasses all other makers.
Caution
The clause following にかけては should always express a positive quality or evaluation. As such, it sounds unnatural when used to point out a weakness or a negative trait.
- 遅刻の多さにかけては、彼は誰にも負けない。As for being late, nobody is worse than him. (Unnatural Japanese)
Caution
Take care not to mix this grammar up with the similar-looking phrase にかけて, which is frequently used after nouns of time or place to describe a range over which something happens.
- 夏から秋にかけて、この地域ではたくさんの祭りがある。From summer through autumn, many festivals are held in this region.
Examples
カレーを作ることにかけては、母は世界一だと思う。
When it comes to making curry, I think my mom is the best in the world.
記憶力にかけては、田中さんが社内で一番だ。
When it comes to memory, Tanaka is number one in the company.
値切りにかけては、うちのおばあちゃんはプロだ。
When it comes to bargaining, my grandma is a pro.
安くておいしいお店を見つけることにかけては、友人の右に出る者はいない。
When it comes to finding cheap and delicious restaurants, no one is better than my friend.
足の速さにかけては、彼にはとてもかなわない。
When it comes to running speed, I am no match for him at all.
勉強は苦手だが、部屋の片付けにかけては誰にも負けないつもりだ。
I'm not great at studying, but when it comes to tidying up my room, I'm confident I won't lose to anyone.
怠けることにかけては、うちの弟は天才的だ。
When it comes to being lazy, my younger brother is a genius.
この町の歴史にかけては、図書館の館長より詳しい人はいないでしょう。
When it comes to the history of this town, there's probably no one more knowledgeable than the library director.
PCのトラブル解決にかけては、彼女がチームのエースだ。
When it comes to solving PC troubles, she is the ace of our team.
正直さにかけては、彼ほど信頼できる人はいない。
When it comes to honesty, there is no one more trustworthy than him.
熱意にかけては誰にも負けないと思います。経験はまだ浅いですが。
When it comes to enthusiasm, I don't think I lose to anyone. Although my experience is still limited.
彼は無口だが、人を笑わせることにかけては天下一品だ。
He is a man of few words, but when it comes to making people laugh, he is second to none.