ものがある
Strong judgement, There is something, Feel strongly that
Structure
[い]Adjective + ものがある
[な]Adjective + な +ものがある
Explanation
The grammatical expression ものがある is used to state the speaker's personal feeling that something possesses a certain quality (A). It's often translated as 'there's a certain (A) to it' or 'I find it to be quite (A)'. This stems from the literal meaning of もの ('thing') and がある ('there is'), suggesting the speaker perceives a distinct quality (A) in something (B), often in a way that's hard to precisely define.
ものがある typically attaches to the dictionary or negative form of a verb, an い-Adjective, or a な-Adjective that is followed by な.
- あの歌手の歌声には、聞く人を感動させるものがある。There's something about that singer's voice that deeply moves anyone who listens.
- 会社の新しいルールには、どうも理解できないものがある。There's just something about the company's new rule that I can't seem to understand.
- 祭りの後の静けさは、少し寂しいものがある。There's a certain sadness to the quiet after a festival.
- この山頂からの景色は、本当に見事なものがある。The view from this mountaintop is truly something spectacular.
Because ものがある stresses the presence of quality (A) in subject (B), the particle には is often used instead of に to draw extra attention to the topic.
Caution
While 'I really feel that (A)' is a frequent translation, it's crucial to note that the source of this feeling can be either very subtle or quite pronounced. In essence, ものがある can be used whenever the speaker has a strong personal impression, regardless of whether that quality is objectively obvious to others.
Fun-fact
The set phrase 目を見張るものがある combines 目を見張る 'to be amazed' with ものがある. It is generally used to mean that something is exceptionally impressive or astonishing.
- あの子の絵の才能には目を見張るものがある。That child's talent for drawing is simply astounding.
Examples
この古典映画には、特別なものがあるね。
I feel strongly that there's something special about this classic film.
彼のピアノ演奏には、人の心に響くものがある。
There is something about his piano performance that truly resonates with people.
長年飼っていたペットと別れるのは、やはり悲しいものがある。
Parting with a pet you've had for years is a truly sad thing.
子供の頃に見たあの夕日の美しさには、忘れがたいものがあった。
There was something truly unforgettable about the beauty of the sunset I saw as a child.
彼の説明には、どこか納得できないものがある。
I feel strongly that there is something about his explanation that I just can't accept.
この手作りの人形には、素朴なものがある。
I feel strongly that this handmade doll has a rustic charm.
彼女の歌声には、聞く人の魂を揺さぶるものがある。
There is something in her singing voice that truly stirs the soul.
彼の作品にはなんとも言えないものがある。
(I feel strongly that) there's an indescribable depth to his work.
あの監督の映画には、単なるエンターテイメントとは言い切れないものがある。
I feel strongly that that director's films can't be dismissed as mere entertainment.
都会の生活には便利な反面、どこか寂しいものがある。
While city life is convenient, I can't help but feel there is a certain loneliness to it.
一人で夜道を歩くのは、やはり心細いものがある。
It's truly nerve-wracking to walk alone at night. (strong judgment)
締め切り間際に仕事を終えるのは、精神的に厳しいものがある。
It's very mentally draining to finish work right before the deadline. (strong judgment)