何しろ
No wonder, After all, In fact, Because, At any rate
Structure
Explanation
While formed from the substitute noun 何 and the command form of する, しろ, the expression 何しろ is best understood as a single adverb. It conveys a sense of 'after all', 'you see', or 'at any rate'. This grammar point implies that regardless of the circumstances, there is one clear reason or inevitable conclusion for the situation being described.
何しろ is typically placed at the head of a sentence or at the beginning of the clause that provides the main reason or explanation.
- 何しろ昨日はあまり寝ていないので、もう帰らせてください。After all, I didn't get much sleep last night, so please let me go home now.
- あの店が混んでいるのも無理はないよ。何しろ今日は全品半額なんだから。It's no wonder that store is crowded. After all, everything is half-price today.
何しろ is commonly found alongside particles like から or ので, which serve to underscore the reason or cause for the state or action mentioned.
- 何しろ毎日三時間も勉強したから、試験に合格できました。After all, I studied for three hours every day, so I was able to pass the test.
- 何しろあのレストランは料理がまずいので、いつ行っても客がいない。After all, the food at that restaurant is terrible, so there are never any customers no matter when you go.
Examples
何しろあの店のラーメンは絶品だから、いつも行列ができている。
After all, the ramen at that shop is out of this world, so it's no surprise there's always a line.
何しろまだ赤ちゃんだから、夜中に泣くのも仕方がない。
After all, he's still just a baby, so you can't blame him for crying in the middle of the night.
うちの犬は何しろ食いしん坊で、すぐに太ってしまう。
At any rate, my dog is such a glutton that he gains weight in a flash.
何しろ初めての海外旅行だから、準備することがたくさんある。
After all, it's my first time traveling abroad, so there is a lot to get ready.
田中さんは何しろ正直者だから、嘘を吐くことは絶対にない。
At any rate, Mr. Tanaka is an honest person, so he would absolutely never tell a lie.
この公園は何しろ景色がきれいだから、週末はいつも人でいっぱいだ。
After all, the scenery at this park is beautiful, so it is always full of people on the weekends.
パーティーに行きたいけど、何しろ明日試験があるからね。勉強しなきゃ。
I'd love to go to the party, but at any rate, I have a test tomorrow. I really have to study.
このアパートは何しろ壁が薄いから、隣の人の声が丸聞こえだ。
At any rate, the walls in this apartment are paper-thin, so I can hear my neighbor's voice perfectly.
試合に負けたのも無理はない。何しろ相手は去年の優勝チームだったんだ。
It's understandable that we lost the game. After all, we were up against last year's championship team.
今日は早く帰らないと。何しろ、妻の誕生日なんだ。
I've got to head home early today. After all, it's my wife's birthday.
A:「なんだか嬉しそうだね。何かいいことでもあったの?」
B:「うん。何しろ、第一志望の大学に合格したんだから。」
A: 'You seem really happy. Did something good happen?'
B: 'Yeah! After all, I got accepted into my top-choice university.'
先生:「また遅刻?どうして時間を守れないの?」
生徒:「すみません。何しろ、朝から電車が遅延していて…」
Teacher: 'Late again? Why can't you ever be on time?'
Student: 'I'm so sorry. The thing is, the train has been delayed since this morning...'