だけのことはある
No wonder, Not surprising that, As expected
Structure
[い]Adjective + だけのことはある
Noun +(だった)+ だけのことはある
[な]Adjective + な(1) + だけのことはある
(1) だった
Explanation
The grammar pattern だけのことはある combines the particle だけ with の, こと, は, and the verb ある. It is used to express that a certain outcome (B) is understandable or only natural, given the reason (A). It carries the nuance of 'it's no wonder...' or 'it lives up to its name/reputation,' implying that because (A) is what it is, the result (B) is fully justified.
To further emphasize that the outcome is justified, だけのことはある is frequently used alongside adverbs like さすが, やはり, or the more casual やっぱり.
This grammar structure can be attached to verbs, い-Adjectives, な-Adjectives, and nouns. When used with a な-Adjective, the particle な must be placed before だけ.
- 彼は日本語がペラペラだ。5年間も日本に住んでいただけのことはある。He is fluent in Japanese. It's no wonder, since he lived in Japan for five years.
- このカメラは写真がすごくきれいに撮れる。やっぱり高いだけのことはあるなあ。This camera takes incredibly clear pictures. It's no surprise, considering how expensive it is.
- この辞書アプリはすごく使いやすい。さすが人気なだけのことはある。This dictionary app is so easy to use. It's clear why it's so popular.
- 山田さんのサーブは速くて力強い。さすがプロのテニス選手だけのことはある。Yamada-san's serve is fast and powerful. That's what you'd expect from a professional tennis player.
For nouns and な-Adjectives, the past-tense form だっただけのことはある can be used to show that a present outcome is a natural result of a past state or quality.
- 佐藤さんは仕事の段取りがうまい。さすが昔から真面目だっただけのことはある。It makes sense that Sato-san is great at organizing his work, considering he's always been a diligent person.
- 木村さんの料理は本当に絶品だ。やっぱり元シェフだっただけのことはある。Kimura-san's cooking is truly exquisite. That's to be expected, seeing as he used to be a chef.
Caution
It is important to remember that だけのことはある is reserved for positive evaluations. It cannot be used to express that a negative outcome was expected due to some negative quality.
- この映画はつまらなかった。評判が悪いだけのことはある。As expected from its bad reputation, this movie was boring. (Unnatural Japanese)
Examples
この鞄は丈夫だね。値段が高かっただけのことはある。
This bag is really sturdy. It's no wonder, given how expensive it was.
彼は体格がいい。毎日ジムで鍛えているだけのことはある。
He has a great physique. As expected from someone who works out at the gym every day.
なんて美しい景色だ。苦労して山頂まで登っただけのことはある。
What a beautiful view. It was worth the struggle to climb to the summit.
このパソコンはサクサク動く。最新モデルを買っただけのことはある。
This computer runs so smoothly. I guess that's what you get for buying the latest model.
このケーキは本当においしい。有名なパティシエが作っただけのことはある。
This cake is truly delicious. It makes sense, since a famous pastry chef made it.
さすが一流のピアニストが弾いただけのことはある。感動的な演奏だった。
As expected from a performance by a top-tier pianist, it was a moving recital.
テレビで紹介されただけのことはある。あのレストランはいつも満席だ。
No wonder that restaurant is always full; it was featured on TV.
部屋がピカピカだ。専門の業者に頼んだだけのことはある。
The room is sparkling clean. That's what you get for hiring a professional company.
プレゼンテーションが大成功だった。何度もリハーサルしただけのことはある。
The presentation was a huge success. The many rehearsals clearly paid off.
この庭園は見事ですね。
長年、手入れをされてきただけのことはある。
This garden is magnificent.
You can tell it has been carefully maintained for many years.
娘が難関大学に合格した。
やはり一流の予備校に通っていただけのことはある。
My daughter got into a top-tier university.
It just goes to show that attending a first-rate prep school was worth it.
あのチームは本当に強い。
優秀な監督を迎えただけのことはある。
That team is really strong.
That's what happens when you bring in a brilliant coach.