余り
So much...that
Structure
[い]Adjective[さ]+ の + あまり + (Negative Result) Phrase
[い]Adjective[み]+ の + あまり + (Negative Result) Phrase
[な]Adjective + な + あまり + (Negative Result) Phrase
Noun + の + あまり + (Negative Result) Phrase
Explanation
The word あまり, when used as a noun, signifies 'surplus' or 'remainder'. In this grammatical pattern, it follows various words to express that a feeling or action was so extreme that it led to an unexpected, often negative, consequence. While あまり itself is a neutral term, in this usage it almost always introduces an undesirable result.
あまり connects to the cause of the excessive state in several ways. It can follow a verb, an い-Adjective made into a noun with さ or み (plus の), a な-Adjective with な, or a noun with の. The clause that comes after あまり describes the negative outcome that was caused by the initial, extreme situation.
- 突然のニュースに驚くあまり、声が出せなかった。I was so surprised by the sudden news that I was speechless.
- 嬉しさのあまり、涙が出てしまった。I was so happy that I burst into tears.
- 彼は痛みのあまり、その場にうずくまった。He was in so much pain that he crouched down on the spot.
- 母親は子供を心配なあまり、学校までついて行った。The mother was so worried about her child that she followed them to school.
- 彼女は怒りのあまり、何も言えなくなった。She was so angry that she couldn't say anything.
Caution
The verb that comes before あまり can appear in different tenses. The form used will depend on the timing of the action that caused the extreme situation.
- ケーキを食べすぎたあまり、お腹が痛くなった。I ate so much cake that my stomach started to hurt.
- 彼は成功を望むあまり、毎日15時間も働いている。He wants to succeed so badly that he works 15 hours every single day.
- 彼女は周りに期待されているあまり、プレッシャーで眠れなくなった。Everyone around her expects so much of her that she can't sleep from the pressure.
Examples
緊張の余り、手が震えた。
I was so nervous that my hands were shaking.
嬉しさの余り、飛び上がった。
I was so happy that I jumped for joy.
働きすぎた余り、とうとう倒れてしまった。
He worked so much that he finally collapsed.
疲労の余り、ソファで寝てしまった。
I was so exhausted that I fell asleep on the sofa.
寂しさの余り、友達に電話した。
I was so lonely that I ended up calling a friend.
心配な余り、何度も連絡してしまった。
I was so worried that I contacted him over and over again.
笑いすぎた余り、お腹が痛くなった。
I laughed so hard that my stomach started to hurt.
焦りの余り、財布を忘れてきてしまった。
I was so panicked that I completely forgot my wallet.
暑さの余り、食欲がなくなった。
It was so hot that I lost my appetite.
ショックの余り、その場で動けなかった。
I was in so much shock that I couldn't move.
ゲームに熱中した余り、朝になったことに気づかなかった。
I was so absorbed in the game that I didn't even realize it was morning.
悔しさの余り、涙が出てきた。
I was so frustrated that I started to cry.