ところだった ①
Almost, Nearly, About to, On the verge of
Structure
Verb[ない]+ ところだった
Explanation
As covered in the grammar point for ところ, this noun is used to specify the exact moment 'just before' a verb's action takes place (when the verb is in its non-past form). When だった is added, however, it changes the meaning to emphasize that the event that was 'about to' occur did not actually happen in the end (often because another event took its place). This can be translated as 'almost (did something)' or 'was on the brink of (doing something)'.
- あっ、危ない!財布を忘れるところだった。Whoa, that was close! I almost forgot my wallet.
- 間違った電車に乗るところだったが、駅員さんが教えてくれた。I was just about to get on the wrong train, but a station attendant pointed it out to me.
The verb that is used with ところ may also be combined with the auxiliary verb ない. In such cases, it conveys that a particular outcome was 'almost not' achieved, but was successfully accomplished at the last moment.
- あれは最後の一個だった。もう少しで買えないところだった。That was the last one. I almost wasn't able to buy it.
- 電話したとき、予約でいっぱいで席が取れないところだった。When I called, it was so fully booked I almost couldn't get a table.
Examples
危うく階段から落ちるところだった。
I nearly fell down the stairs.
ちょうど映画が始まるところだった。
The movie was just about to start.
危うく財布を失くすところだった。
I was on the verge of losing my wallet.
もう少しでコーヒーをこぼすところだった。
I nearly spilled my coffee.
予約が取れないところだった。
I almost couldn't get a reservation.
先生に叱られるところだった。
I was on the verge of being scolded by the teacher.
やっと宿題が終わるところだったのに…
Ugh, I was just about to finish my homework...
家を出るところだったのに、急に雨が降ってきた。
I was just about to leave the house, but it suddenly started raining.
もう少しで諦めるところだったが、友人が励ましてくれた。
I was on the verge of giving up, but my friend encouraged me.
バスに乗り遅れるところだったが、走って間に合った。
I was just about to miss the bus, but I ran and made it in time.
間違った道に行くところだったが、親切な人が教えてくれた。
I was on the verge of going the wrong way, when a kind person showed me the right path.
注意していなかったら、大けがをするところだった。
I would have been on the verge of getting seriously injured if I hadn't been paying attention.