~ている間に
While, During the time that ~
Structure
Explanation
This grammar connects a continuing action (A), shown with ている, to a second event (B) using 間に. It signifies that (B) happened at some point during the time (A) was in progress. The events don't have to be related, but (B) must be completed within the duration of (A). This structure often translates as 'while (A) was going on, (B) happened'.
- シャワーを浴びている間に友達から電話がかかってきた。A friend called while I was taking a shower.
- 本を読んでいる間にいつの間にか寝てしまった。I fell asleep without realizing it while I was reading a book.
Frequently, ている間に is used for situations where event (B) happens unexpectedly or without the speaker's direct involvement. This is a common tendency, but not a strict rule.
- 買い物をしている間に雨が降り始めた。It started to rain while I was out shopping.
Fun Fact
The word 間 literally means 'space' or 'interval'. In this grammar, it emphasizes the entire duration of event (A), and that event (B) occurred at a specific moment inside that timeframe.
Examples
シャワーを浴びている間に、インターホンが鳴った。
While I was showering, the doorbell rang.
赤ちゃんが寝ている間に、洗濯をします。
I'll do the laundry while the baby is sleeping.
電車に乗っている間に、友達からメッセージが来た。
I received a message from a friend while I was on the train.
出張している間に、荷物が届きました。
A package was delivered while I was away on a business trip.
音楽を聴いている間に、大事なことを急に思い出した。
While I was listening to music, I suddenly remembered something important.
バスを待っている間に、雨が降ってきた。
It started raining while I was waiting for the bus.
母が買い物に行っている間に、自分の部屋を片付けた。
While my mom was out shopping, I tidied up my room.
犬の散歩をしている間に、高校の同級生にばったり会った。
I ran into a high school classmate while walking the dog.
コーヒーを入れている間に、メールをチェックした。
While I was making coffee, I checked my email.
ほかのことを考えている間に、降りる駅を通り過ぎてしまった。
While I was lost in thought, I missed my stop.
ゲームをしている間に、停電になった。
The power went out while I was playing a game.
ちょっと目を離している間に、猫が魚を盗んでしまった。
The cat stole the fish while I wasn't looking for a moment.