いらっしゃる
To be (Honorific), To come (Honorific), To go (Honorific)
Structure
Verb[ている] → Verb[て]+ いらっしゃる
Conjugations
Verb[る] → いらっしゃる
Verb[ない] → いらっしゃらない
Verb[た] → いらっしゃった
Verb[なかった] → いらっしゃらなかった
Explanation
いらっしゃる is a frequently used expression in Japanese honorific language (敬語). Its purpose is to show respect by raising the social standing of the person being spoken about. As such, it is never used to describe the speaker's own presence or movements.
This single verb can serve as the honorific equivalent of 居る 'to be', 来る 'to come', and 行く 'to go'. This multifaceted nature stems from the way honorific language frames the speaker's position relative to the respected individual, a more complex topic we will explore in a future lesson.
Using いらっしゃる is straightforward: just substitute it for いる, くる, or いく in a sentence.
- そこにいらっしゃるのは、田中さんの奥様ですね。The person (who is) there is Mr. Tanaka's wife, isn't she?
- もうすぐお客様がいらっしゃるから、部屋を片付けてください。The guest will be arriving soon, so please tidy up the room.
- 先生は来週の会議にはいらっしゃいますか?Teacher, will you be going to next week's meeting?
In addition, いらっしゃる can follow the て-form of another verb, replacing the auxiliary verbs いる, くる, and いく.
- 山田部長が戻っていらっしゃいました。Department Head Yamada has returned.
- お母さんはあそこで本を読んでいらっしゃいます。Her mother is reading a book over there.
- 教授は傘を持っていらっしゃいました。The professor brought an umbrella.
Fun Fact
Another honorific verb, おいでになる, can also stand in for いる, くる, or いく. We touched on this in our lesson on お~になる. For most purposes, おいでになる and いらっしゃる can be used interchangeably.
- 鈴木様は明日のパーティーにおいでになると聞きました。I heard that Mr. Suzuki will be at tomorrow's party.
- 鈴木様は明日のパーティーにいらっしゃると聞きました。I heard that Mr. Suzuki will be at tomorrow's party.
Examples
ご意見のある方はいらっしゃいますか。
Is there anyone with an opinion?
社長が本社からいらっしゃいました。
The president has arrived from the head office.
さあ、どうぞ、いらっしゃい!
Well then, please, come on in!
先ほどまでここにいらっしゃったんですが。
He was just here a moment ago...
部長はまだ会議室にいらっしゃらないのですか。
Is the manager not in the conference room yet?
担当の田中様はいらっしゃいますか。
Is Mr. Tanaka, the one in charge, available?
ご趣味で絵を描いていらっしゃると伺いました。
I heard that you paint as a hobby.
先生は今、電話で話していらっしゃいます。
The professor is talking on the phone right now.
ご両親が日本にいらっしゃれば、会いたいですね。
If your parents are in Japan, I would love to meet them.
本日、加藤教授はいらっしゃいますか。
Is Professor Kato in today?
奥様はとてもお綺麗でいらっしゃいますね。
Your wife is very beautiful, isn't she?
社長がまもなくいらっしゃるから、部屋を片付けておいてください。
The president will be arriving soon, so please clean up the room.