かどうか
Whether or not, If...or not
Structure
[い]Adjective + か + どう + か + Phrase
[な]Adjective + か + どう + か + Phrase
Noun + か + どう + か + Phrase
Explanation
The Japanese expression かどうか is used to embed a 'yes or no' question inside a larger sentence. It merges the questioning particle か with どう ('how'). The structure (A) かどうか (B) is typically translated as 'whether or not (A), (B)'.
To use かどうか, attach it directly after a plain form verb, an adjective, or a noun. This clause is then followed by the rest of the sentence (B).
- 明日、雨が降るかどうか分からない。I don't know whether or not it will rain tomorrow.
- 値段を見ていないからこの本が高いかどうか分からない。Since I haven't looked at the price, I don't know whether or not this book is expensive.
- この道が安全かどうか分からない。I don't know whether or not this road is safe.
- 顔を覚えていないから、その人が先生かどうかわからない。I don't remember their face, so I don't know whether or not that person is the teacher.
While 'whether or not' serves as the most common English equivalent, a more direct translation of かどうか would be something like 'if it is (A), or if it is otherwise, (B)'.
Examples
あの店はまだ開いているかどうか、確かめに行こう。
Let's go and check whether or not that store is still open.
その映画が面白いかどうか、まだ分かりません。
I don't know yet if that movie is interesting or not.
彼が学生かどうか、聞いてみましょうか。
Shall I try asking him whether or not he's a student?
この道が安全かどうか、とても心配です。
I'm very worried about whether or not this road is safe.
イベントに参加できるかどうか、先生に相談したい。
I want to consult with my teacher about whether or not I can participate in the event.
ドアに鍵をかけたかどうか、覚えていない。
I don't remember if I locked the door or not.
それが本当かどうかで、全てが決まります。
Everything depends on whether or not that is true.
この靴のサイズが合うかどうか、試してもいいですか。
May I try these shoes on to see if they fit or not?
彼が来るかどうかは、もはや重要ではない。
Whether or not he comes is no longer important.
このレシピが簡単かどうか、一度作ってみます。
I'll try making this recipe once to see if it's easy or not.
彼の話が本当かどうか、誰にも分からない。
No one knows whether or not his story is true.
その仕事を受けるかどうか、まだ決めていない。
I haven't decided yet whether or not I will accept that job.